【时 效 性】 | 有效 | 【颁布日期】 | 1988-04-12 |
【颁布单位】 | 全国人民代表大会 | 【实施日期】 | 1988-04-12 |
【法规层次】 | 法律及有关法律问题的决定 | 【文 号】 | 无 |
【首选类别】 | 国家基本法规 | 【次选类别】 | |
【其它类别】 | 【其它类别】 | ||
【关 键 字】 | 中华人民共和国涉外法规汇编 |
(题注:
AMENDMENT TO THE CONSTITUTION OFTHE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
This
PEOPLE'S REPUBLIC OF
which
Council of
In case of discrepancy, theoriginal version in Chinese shall prevail.
AMENDMENT TO THE CONSTITUTION OFTHE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
(Adopted at the First Sessionof the
Congress on April 12,1988 and
Proclamation No. 8 of theNational People's Congress on April 12, 1988)
Article 11 of the Constitutionshall include a new paragraph which reads:
"The state permits the privatesector of the economy to exist and develop
within the limits prescribed bylaw. The private sector of the economy is
a complement to thesocialist
lawful rights and interests ofthe private
exercises guidance, supervisionand control over the private sector of the
The fourth paragraph of Article10 of
that "no organization orindividual may appropriate, buy, sell or
land or otherwise engage in thetransfer of land by unlawful means", shall
be amended as: "No organizationor individual may appropriate, buy, sell
or otherwise engage in thetransfer of land by unlawful means. The right